Рубрика 'Ч'

Что посеешь, то и пожнешь

ЧТО ПОСЕЕШЬ, ТО И ПОЖНЕШЬ. 1.—Что же вы молчите, товарищи? — А чего разговаривать по-пустому? Ведь чужой дядя за нас не посеет? — Верные слова. Как-нибудь осилим,— зазвучали в ответ не очень уверенные голоса..— <Как-нибудь» — слова копеечные. «Что посеешь, то и пожнешь» — хорошая поговорка, но и ее можно дополнить: «А хорошо посеешь — больше возьмешь!» Ю. Лаптев, Заря. Время шло, упустили зиму, приступили наконец уже к севу. А вы лучше меня знаете: что посеешь, то и пожнешь. Если колхоз провалит сев, весь хозяйственный год загублен. Овечкин, Трудная весна.
2. За свои (обычно неблаговидные) поступки, дела приходится расплачиваться. Говорится тогда, когда неудачи, несчастья и т. п. являются результатом поведения. Ты пренебрег моими советами и с упорством продолжал держаться своих ложных взглядов, мало того, в свои заблуждения ты вовлек также сестру и заставил ее потерять нравственность и стыд. Теперь вам обоим приходится нехорошо. Что ж? Что посеешь, то и пожнешь! Чехов, Моя жизнь. Вы, кажется, достаточно потрудились над тем, чтобы вбить в головы добрых граждан Мальво и Парижа идею о свободе, равенстве и братстве. Что посеешь, то и пожнешь. И ваш доблестный ученик Шарль Эмбер оказался хорошо вами обученным. Ал. Алтаев, Когда разрушаются дворцы.— Вы должны понять, что ваша игра проиграна,— холодно сказал Иван Васильевич.— Откуда вы... Кто такой Григорий Петрович? — тяжело дыша, спросил Шарковский и плюхнулся на стул.— Ну вот опять... Вы же умный человек... Знаете пословицу: чЧто посеешь, то и пожнешь>. Сейчас пришла пора собирать урожай. С Мальцевым-Тарантулом вы скоро встретитесь. Дадим вам очную ставку. Г. Матвеев, Тарантул.— Ленин писал летом в «Правде», что большевики прикроют буржуазную печать, чтобы народ не обманывала.— Ну, предположим, писал. Что же, это хорошо, по-вашему? Из коридора дружно закричали: — А Керенский большевистские газеты не закрывал? Большевиков не арестовывал? — Что посеешь, то и пожнешь! В. Астров, Огни впереди.
— Симон и: Каково посЬемъ, таково и пожнем ъ; Снегирев: Каково посеешь, таково и пожнешь; Даль: Что посеешь, то и пожнешь; Рыбникова: Что посеешь, то и пожнешь.

Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала

ЧЬЯ БЫ КОРОВА МЫЧАЛА, А ТВОЯ БЫ МОЛЧАЛА. Груб.-прост. Не тебе об этом говорить, судить. Говорится с пренебрежением, осуждением в ответ на упреки, обвинения или похвальбу того, кто сам чем-л. опорочил, запятнал себя.— Худая ты баба, вот что... Тебе кануны по у покойникам говорить, а не на конях ездить.— И ты хорош, заводский варнак! — вскипел Анфим.— Сколько разов-то вывалил сам? Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала... Сам ты баба! Мамин-Сибиряк, Хлеб. Придет [Егор Трапезников] в бригаду и станет разъяснять колхозникам решения пленума, убеждать их честно и добросовестно трудиться. А им тошно смотреть на него, противно слушать! Чья б мычала, а твоя молчала. У самого за прошлый год пятнадцать трудодней, и у жинки всего трудодней десять. Такие агитаторы только на нервы действуют. Овечкин, Трудная весна.—Э-э, Александр Степаныч, что уж там... Чья бы корова мычала,— с веселой нотой проговорил Сторожев, присаживаясь на кончик стула.— Ты ведь тоже туда-сюда мотался! Н. Вирта, Одиночество.
— Снегирев: Чья была мычала, а твоя бы молчала; Чья бы корова ревела, а твоя бы драная онемела; Даль: Чья бы ни рычала, д а с в о я-т о бы молчала; Рыбникова: Чья бы корова мычала, да твоя бы  молчала.

Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу

ЧУЖУЮ БЕДУ РУКАМИ РАЗВЕДУ, А К СВОЕЙ УМА НЕ ПРИЛОЖУ. Чужие трудности, беды кажутся несерьезными, легко устранимыми, а свои — неразрешимыми. Вам, тетушка, хорошо смеяться. Знаем мы, чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу. Писемский, Ипохондрик. Зачем же, Акулина, довела ты себя до такого стесненного положения, зачем сошла с насиженного места? Мало ли чрезонов? найдет она в ответ на эти вопросы; то сошлется на пословицу: рыба, дескать, ищет глубже, а человек где лучше; то скажет, чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу. Кокорев, Кухарка. Не раз у термических печей встречал Шатилова Ротов. Случилось, Ротов бросил как бы в шутку: — Бывает и так: чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу. Ты, вижу, упорнее других. Ну, думай, думай. Реплика оставила у Шатилова неприятный осадок: значит, директор знает о том, что он поджег свод. Попов, Закипела сталь.— Эх, бабы, бабы!..— Ну, что вы ее словами-то закидываете?.. Нешто она разве не знала замужнего житья?.. Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу... век с мужем-то изжить, не поле перейти... она, чай, сама это ведает. Григорович, Деревня.— Конечно, вы можете сказать, что мне со стороны легко рассуждать и давать советы. По старой пословице: чужую, мол, беду руками разведу, а к своей и ума не приложу. Но., мы с вами — советские люди, да еще люди, прошедшие через такую войну, и по старым пословицам жить не можем. Ры-ленков, Великая Росстань. [Серый] начинал любимую историю: как он, будучи холостым, целых два года., отжил у попа под Ельцом.— Да я и сейчас поди туда — с руками оторвут! — восклицал он..— Ну, к примеру, и шел бы...— Шел бы! Когда у меня детей цельный угол сидит! Вестимо: чужую беду — руками разведу. Бунин, Деревня.
—  Снегирев: Чужую беду бобами разведу, к своей беде ума не приложу; Даль: Чужую беду на бобах разведу; к своей беде ума не приложу!; Михельсон: Чужую беду (на бобах) руками разведу, к своей ума не приложу; Рыбникова: Чужую беду руками разведу, а к своей ума не п р и л о ж у; Соболев: Ч у ж у ю беду руками разведу, а  к своей ума не приложу.

Чужая душа — потемки. Чужая душа — темный лес

ЧУЖАЯ ДУША — ПОТЕМКИ. Никогда не знаешь чужих чувств, мыслей. Ср. Сердце не лукошко, не прошибешь окошко. Говорили: «Бог знает, что у него там есть на душе: чужая душа — потемки; а он нам помогает и никем не гребует; видим, что он есть человек доброй души, христианской, и почитаем его»-. Лесков, Житие одной бабы. — Што капитан? Ну, што ты говоришь мне: капитан? Разве я у него был в те поры на уме? Чужая душа — потемки, известное дело. Мамин-Сибиряк, Все мы хлеб едим. Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа — потемки. Костылев, Иван Грозный. Держа в руках этот билет, Федор задумался: 4..Три месяца с ней [женой] живу, а ведь много еще, пожалуй, не знаю про нее... Верно говорят: «Чужая душа — потемки. Тендряков, Не ко двору. О лошадях пожалел, а о жене, о детях? — Да чего их жалеть-то? Ведь ворам в руки они бы не попались. А в уме я их все время держал, и теперь держу... во как.— Филофей помолчал.— Может... из-за них господь бог нас с тобой помиловал.— Да коли то не были разбойники? — А почем знать? В чужую душу разве влезешь? Чужая душа — известно — потемки. Тургенев, Стучит!
Чужая душа — темный лес. Мы ничего не можем сказать о том,., какие перевороты произвело время в душе нашего героя: «чужая душа — темный лес,— говорится. Григорович, Проселочные дороги.— Расскажите мне обо всех, няня. Все веселы и довольны? — Вид все стараются иметь веселый и довольный, Марья Григорьевна, а, конечно, чужая душа — темный лес: только в самую чащу войдешь, так зверя выпугнешь, а издали смотреть — одну зелень кажет. Может, у кого мыши на сердце скребут, а он в честь поставляет бодриться да с приятностью усмехаться. М. Вовчок, Живая душа.— Ну, а Лиза,— спросил Лаврецкий,— к нему неравнодушна? — Кажется, он ей нравится, а впрочем, господь ее ведает! Чужая душа, ты знаешь, темный лес, а девичья и подавно. Тургенев, Дворянское гнездо.
  Антон взнуздал ее и вывел на двор. Бедная кляча словно предугадывала свою участь: всегда смирная и покорная, она в этот раз фыркала, упорно мотала головою и беспрестанно озиралась на стороны.. Антон тоже глядел на дряблую избушку свою; бог весть о чем он думал: чужая голова — темный лес. Григорович, Антон-Горемыка.
—  Снегирев: Чужая душа темна (темный лес); Даль: Чужая душа потемки (темен бор); Михельсон: Чужая душа потемки (темен б о р); Рыбникова: Чужая душа — потемки; Чужая душа, что темный лес.

Что у трезвого на уме, (то) у пьяного на языке

ЧТО У ТРЕЗВОГО НА УМЕ, <ТО> У ПЬЯНОГО НА ЯЗЫКЕ.— Душа у меня прямая. Сидел с ним, сидел, кривил уж, кривил. Пока был тверез, все терпел, а вино разобрало — не сдюжил я; не зря говорят: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Злобин, Степан Разин. На днях определенно что-то будет... Неизвестно, по какой линии и кого коснется... Но в общем надо все покупать.. Скрипач, поправив складку на брюках, сказал: — Я тоже слышал, что... ожидается. У нас вторая скрипка говорила. Правда, он выпивши говорил, но ведь что у трезвого на уме, то у пьяного на языке! Л. Ленч, Сорока. Тебя считали серьезно думающим человеком, а ты вдруг такое, детское. Не знаешь, как тебя понять. Конечно, выпил, но ведь говорят: «Что у трезвого на уме — у пьяного на языке». М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Пьяный народ в кабаках что кричит? <Измена!»- Что у трезвого на уме, у пьяного на языке. В. Н. Иванов, Черные люди.
—  Снегирев: Ч т о у трезвого на уме, то у пьяного на языке; Даль: Чего трезвый не скажет, то пьяный развяжет; Пьяного речи, трезвого м ы с л и; Михельсон: Ч т о у трезвого на уме, то у пьяного на языке; Рыбникова: Что у трезвого на уме, у пьяного на языке.

Что у кого болит, тот о том и говорит. У кого что болит, тот о том и говорит

ЧТО У КОГО БОЛИТ, ТОТ О ТОМ И ГОВОРИТ. Говорится тогда, когда кто-л. в разговоре постоянно возвращается к тому, что его беспокоит, волнует. Ср. У голодной куме хлеб на уме; Голодной курице все просо снится. Ужасно то, что красота есть не только страшная, но и таинственная вещь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы — сердца людей. А впрочем, что у кого болит, тот о том и говорит. Достоевский, Братья Карамазовы. Не знаем, как покажется читателям наш взгляд на русскую литературу: но что касается до нас собственно — по пословице <что у кого болит, тот о том и говорит — мы и тому рады, что постарались решить вопрос к взаимному удовольствию обеих сторон — и той, которая не признает существования русской литературы, и той, которая держится за нее обеими руками. Белинский, Русская литература в 1840 году. Мы получаем далеко не то, что хотим, и в результате неудовлетворенность, разбитые надежды, душевная боль, а что у кого болит, тот о том и говорит. Чехов, Ариадна. Что у кого болит, тот о том и говорит! Петцольдт чувствует, что мир «испаряется (verfluchtigt sich) или превращается в иллюзию, если считать элементами мира ощущения. Ленин, т. 18, с. 51.
У кого что болит, тот о том и говорит. [Ольга Алексеевна:] Вам, конечно, смешно слушать все это... вам скучно... я понимаю! Но что же! У кого что болит, тот о том и говорит. М. Горький, Дачники.— Ты всегда... — Что всегда: что есть, то и говорю!.. У кого что болит...— Пожалуйста, перестань. Мамин-Сибиряк, Всем мы хлеб едим.
—  Снегирев: У кого что болит, тот об том и говорит; Даль: Что у кого болит, тот о том и говорит; Михельсон: Что у кого болит, тот о том и говорит; Рыбникова: У кого что болит, тот о том и говорит.

Что с возу (с воза) упало, то <и> пропало

ЧТО С ВОЗУ (с воза) УПАЛО, ТО <И> ПРОПАЛО. Что потеряно, утрачено, того не вернешь. Ср. Пролитую воду не соберешь; Мертвых с погоста не нося т.— Ваше высокоблагородие! — продолжал старик,— что с возу упало, то пропало; отдайте мне, по крайней мере, бедную мою Дуню. Пушкин, Станционный смотритель. [Градобоев:] Ну, как же твои деньги? Как же нам с этим делом быть? [Курослепов:] Что с возу упало, то пропало. Островский, Горячее сердце. Да маленько дал маху... Теперь уж не воротишь, видно, что с возу упало, то пропало. Н. Успенский, Народный печальник. Наша башкирь и пошла к тебе, бачка-осу-дарь... За правдой пошла, верит, что ты обидчиков нашего народа покараешь, а землю опять вернешь... нам, башкирцам. Пугачев., проговорил: — Перетолмачь: мол, с землей дело прошлое; что с возу упало, то пропало. Шишков, Емельян Пугачев.— Значит, не думаешь с женой жить? — Давнишний сказ... отгутарили...— Не думаешь, стал быть? — Стал быть, так..— Что ж, батя, на самом-то деле... что с возу упало, то пропало. Шолохов, ТихийДон. Беспризорники утащили у Петрика двадцатирублевую   керенку.   Петрик   рассердился,   но   смолчал.   Что   с   возу упало, то пропало! Вперед наука. Е. Анов, Пропавший брат.— Ну, а сожительница твоя как? При тебе или в деревне? — Да гуляет по ветру.— Как так? — Да так. Видно, что с возу упало, то и пропало. Что и толковать о старом: не воротишь. Кокорев, Савву шка. На Ольгу я махнул рукой. Что с воза упало, то пропало; а она была именно тем, что упало с моего воза и, как я думал, безвозвратно пропало. Я не думал о ней и думать не хотел. Чехов, Драма на охоте. — Самая как есть наследница шкатулки-то, кою ты купила. Не продала бы, кабы не край пришел. С малолетства любила этими уборами играть. Играет да нахваливает — как-де от них тепло да хорошо. Да что об этом говорить! Что с возу пало — то пропало! Бажов, Малахитовая шкатулка.
 — Мир, известно, волк,— что в пасть попало, то пропало. Гарин-Михайловский, Волк.
—  Симони: Что с воза упало, то пропало; Снегирев: Что с возу упало, то пропало; Даль: Что с возу упало, то пропало; Михельсон: Что с возу упало, то и пропало; Рыбникова: Что с возу упало, то пропало.

Что написано пером, того не вырубишь топором

ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ, ТОГО НЕ ВЫРУБИШЬ ТОПОРОМ.
Если написанное стало известно, вошло в силу, его уже не изменишь, не исправишь. Но бумага — о, бумага не свой брат — неравен час, влепишь, пожалуй, такое словечко, что и сам после рад не будешь; а поправить, мое почтение — отдумай. Справедливо сказано: что написано пером, того не вырубишь топором. Железное, Уральцы. Покуда я приказчик, никто у меня прислуги не отымет, а с этой должности вы меня не имеете права сместить.— Имею.— А должок-то, двадцать-то тысяч? — Возьми вексель.— Нет-с! что написано пером, то не вырубишь топором. Решетников, Глумовы.
 [Биркин:] Давай сюда! Проворней! (берет и читает). А словами Приказывал аль нет? В письме не пишет Всего, и дельно; писано пером, Не вырубишь и топором. Он пишет: <А про мое здоровье Павел скажет». Островский, Козьма Захарьич Минин, Сухорук. Мы видели две [реставрации]: ни легитимисты не возвратились к временам Людовика XIV, ни республиканцы — к 8 термидору. Случившееся стоит писанного — его не вырубишь топором. Герцен, Былое и думы. Обвинение Ваше — клевета. Просить его взять назад я не могу, так как оно вошло уже в свою силу и его не вырубишь топором. Чехов, Письмо В. М. Лаврову, 10 апр. 1890.
Из XVIII в.: Стихами я пишу и рифму ставлю туже: Так чем же я людей великих в знанье хуже? Я так же, как они, скрыплю моим пером И слов не вырубит никто и топором. И то и се, июнь, двадцать вторая неделя.
—  Симони: Написано пером ъ, не высечешь и топором ъ; Снегирев: Написано пером, не вырубишь и топором; Даль: Что написано пером, того не вырубишь топором; Михельсон: Что написано пером, того не вырубишь топором; Рыбникова: Что написано пером, того не  вырубишь топором.

Что за честь (что наша честь), коли нечего есть. Велика честь, коли нечего есть

ЧТО ЗА ЧЕСТЬ (что наша честь), КОЛИ НЕЧЕГО ЕСТЬ. Устар.— Что делать! Были времена, да прошли. Вот и я — сиятельная,— прибавила она с неприятным смехом,— да что за честь, коли нечего есть. Тургенев, Первая любовь. [Оброшенов:] Тебе честь дорога, а мне дороже твоего. [Хрюков:] Что за честь, коли нечего есть! Видимая твоя бедность или нет? Всякому видимая. Я тебе ж, убогому, помочь хотел.. А велика важность, что про твою дочь поговорят дурно. Поговорят, да и перестанут. Островский, Шутники.— Один мой знакомый, который хорошо знает арабский язык, так он сравнивал арабские поговорки с русскими. И получились прелюбопытные параллели. Например, арабы говорят: <Честь — это алмаз, который делает нищего равным султану>. А по-русски выходит: чЧто за честь, коли нечего есть. Куприн, Корь. Как околесишь с ним, с этими горячими пирогами-то, пол-Москвы, да разломит тебя всего, так запоешь не то. Слыхали мы сами эту мораль-то, басни Крылова читали. Да что наша честь, коли нечего есть! Кокорев, Саввушка.
Велика честь, коли нечего есть,— Другому честь дороже всякого счастья..— Велика честь коли нечего есть. Е. Чирков, На поруках.
 В сейчас приведенных немудрых, конечно, стишках, написанных на скорую руку в то время, когда поэт не знал, где головы преклонить, когда он перебивался с куска на кусок,— в этих стишках проглядывает и замашка хорунжего сострить, хотя, казалось бы, не до острот, и честность благородной души, хотя, по неизданной житейской логике, казалось бы, не до чести, когда нечего ести. Железное, Уральцы.
Из XVIII в.: За честью, свет, не угоняешься; честь! честь! худая честь, коли нечего будет есть. Живописец, ч. 1, лист, 23. [Фекла:] С честностью-та не много нонче возьмешь; что и честь, коли нечего есть, пословица-та нас поумнее. Копиев, Обращенный мизантроп. [Добров:] Что ж вам от этого прибудет богатырства? [Прямиков:] Честь. [Д об ров:] Честь, сударь, не в честь, как нечего с ней есть! Но надобно же вам подумать как ни есть. Капнист, Ябеда.
—  Снегирев: Худая честь, коли нечего есть; Что наша и честь, коли нечего есть; Даль, Поел.: Худая честь (что за честь), коли нечего есть; Михельсон: Что и  честь, коли  нечего есть.

Что есть в печи, всё на стол мечи

ЧТО ЕСТЬ В ПЕЧИ, ВСЁ НА СТОЛ МЕЧИ. Обычно употребляется как предложение или просьба гостеприимного хозяина к хозяйке дома угостить гостей.— Соня! — кричала она.— Что есть в печи, все на стол мечи. Для такого парня ничего не жаль. Вьюрков, Рассказы о старой Москве. Отец и мать повисли на сыне. Добрых пять минут слышались только поцелуи и вздохи. А потом Александр Степанович скомандовал своей старухе: — Что есть в печи, все на стол мечи! В. Трихманенко, Чайка. Мы., приняли их [иноземцев] как гостей добрых, приняли по русскому обычаю... — Как? — Ну, известно, как по обычаю. На Руси не спрашивают — чей да откуда, а зовут — садись обедать, что есть в печи, все на стол мечи. Ю. Герман, Россия молодая. Когда стало ясно, что наводнение пошло на спад, все, кто работал на валу, собрались на фабрике. Людям раздали пакеты с едой.. Столовая в этот день получила от директора приказ: что есть в печи, все на стол мечи. Стряпухи постарались. Б. Полевой, Глубокий тыл.
Из XVIII в.: [Надое да лов:] Се нюх а! — вели, брат, чайник согреть! — ну!., не прикажешь ли того-сего, другого, прочего. Давай, мол,— что есть в печи, все на стол мечи. Копиев, Обращенный мизантроп.
—  Снегирев: Что есть в печи, все на стол мечи; Даль: Что есть в печи, все на стол мечи; Михельсон: Что есть в печи, все на стол мечи; Рыбникова: Что есть в печи, все на стол мечи.