Седина в бороду (в голову), <а) бес (черт) в ребро
СЕДИНА В БОРОДУ (в голову), <А> БЕС (черт) В РЕБРО. О пожилом мужчине, который начинает интересоваться женщинами.— Значит, ваше превосходительство, сегодня и получить можно? — спросил тот [старик].— Можете-с, и прокутить даже можете сегодня,— прибавил директор.. Старик оскалился своим огромным ртом.— Чего доброго, ваше превосходительство! Дело мое молодое; по пословице: «седина в бороду, а бес в ребро». Писемский, Тысяча душ. От страха, злобы и стыда он оцепенел... Что теперь делать? Что скажет жена, если узнает? Что скажут сослуживцы? Его превосходительство, наверное, похлопает его теперь по животу, фыркнет и скажет: <Поздравляю... Хе-хе-хе... Седина в бороду, а бес в ребро... шалун, Семен Эрастович!.. О подкидышах печатают во всех газетах. Чехов, Беззаконие. И потихоньку на ухо: «Мой-то на молоденьких девчонок из ФЗО заглядывает, щиплет их, просто срамота. Седина в бороду, а бес в ребро! Урезонила бы». Б. Полевой, Глубокий тыл. Поймав себя опять на мысли об Анке, правитель невольно проронил в тишине: — Все туда же... седина в бороду, бес в ребро 1 В. Григорьев, Григорий Шелихов.— Эх, сестра Феоктиста,— шутил Баха-рев,— как на вас и смотреть, уж не знаю! — Как изволите? — спросила спокойно ничего не расслышавшая Феоктиста, но покраснела, зная, что Бахарев любит пройтись насчет ее земной красоты.— Полно врать-то! Тоже любезничать: седина в голову, а бес в ребро,— с поддельным неудовольствием остановила его игуменья. Лесков, Некуда. А потом у Федора Кружака появились и другие потребности... Седина в голову, бес в ребро... Денег стало требоваться еще больше. Н. Сизов, Код «Шевро».
— Стареть начинаешь, дорогой товарищ.— Ничего, говорят, чувства к старости становятся сильнее.— Есть даже русская поговорка: седина в голову, черт в ребро.— Не в голову, а в бороду.— А если бороды нет? — Ну, тогда конечно... Хотя все равно нельзя, товарищ врач, пустить седину в голову. Это не по-русски. Коптяева, Дерзание.
Вот уж стукнуло нашему барону и за сорок, а с сединой в бороду — черт в ребро. Марлинский, Замок Эйзен.
— Симони: СЪдина в бороду, а бЪсъ в ледвею; Даль: Седина в бороду, а бес в ребро (под ребро); Рыбникова: Седина в бороду, а бес в ребро.