Против жара (от жару) и камень треснет
ПРОТИВ ЖАРА (от жару) И КАМЕНЬ ТРЕСНЕТ. Постоянные неприятности, трудности, испытания и т. п. могут вывести из равновесия, озлобить, ожесточить даже самого сдержанного, невозмутимого человека. Говорится тогда, когда у кого-л. кончается терпение, когда невозможно выдержать что-л. Ср. И сырые дрова загораются. [Никита] так-таки совсем и разорил его, довел дотолева, что не осталось у него в доме ни полщепки, живет как бы день к вечеру... — Знамо, какое уж тут житье! Проти жара и камень треснет. Григорович, Антон-Горемыка.
— Но, ради бога, говори, что ж случилось? — Ничего, коли хочешь; все то же каждый божий день — но капля камень долбит, и камень же от жара трескается. Даль, Отец с сыном. «Чуть-чуть я про эту несчастную бочку сам не проговорился,— холодея, подумал Иван Саввич.— А все из-за чего? Все из-за этого Морозова. Не человек, а чистая зараза. Кончилось мое терпение. На жару и камень лопнет>. С. Антонов, Дело было в Пенькове.— И я вперед вам говорю, что это может кончиться скверно.— Например, как? А например так, что я сегодня было вздумал швырнуть за ноги это дитя.— Ой, какая гадость! — Да, это гадость, но ведь и со мной делают нехорошее. Пословица говорит: <против жару и котел треснет ?.— Ага! Хорошая пословица. Я очень люблю русские пословицы. Но это не годится. Дитя ничем не виновато. Лесков, Колыванский муж.
— Даль: Против огня и камень треснет; От жару и камень треснет; Михельсон: От жару и камень треснет; Соболев: Против жару и камень треснет.